16 CARRIAGES (Traducción al Español) Lyrics by Beyoncé
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)
To the summer sunset on a holy night
(Hacia la puesta de sol de verano en una noche sagrada)
On a long back road, all the tears I fight
(En un largo camino trasero, todas las lágrimas que combato)
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)
To the summer sunset on a holy night
(Hacia la puesta de sol de verano en una noche sagrada)
On a long back road, all the tears I fight
(En un largo camino trasero, todas las lágrimas que combato)
At fifteen, the innocence was gone astray
(A los quince, la inocencia se desvió)
Had to leave my home at an early age
(Tuve que dejar mi hogar a temprana edad)
I saw Mama prayin’, I saw Daddy grind on her
(Vi a mamá rezar, vi a papá luchar por ella)
Tender problems, had to leave behind
(Problemas tiernos, tuve que dejar atrás)
It’s been umpteen summers, and I’m not in my bed
(Han pasado incontables veranos, y no estoy en mi cama)
On the back of the bus and a bunk with the band
(En la parte trasera del autobús y una litera con la banda)
Goin’ so hard, gotta choose myself
(Trabajando tan duro, tengo que elegirme a mí mismo)
Underpaid and overwhelmed
(Mal pagado y abrumado)
I might cook, clean, but still won’t fold
(Tal vez cocine, limpie, pero aún no me rendiré)
Still workin’ on my life, you know
(Todavía trabajando en mi vida, ya sabes)
Only God knows, only God knows
(Solo Dios sabe, solo Dios sabe)
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)
To the summer sunset on a holy night
(Hacia la puesta de sol de verano en una noche sagrada)
On a long back road, all the tears I fight
(En un largo camino trasero, todas las lágrimas que combato)
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)
To the summer sunset on a holy night
(Hacia la puesta de sol de verano en una noche sagrada)
On a long back road, all the tears I fight
(En un largo camino trasero, todas las lágrimas que combato)
Sixteen dollars, workin’ all day
(Dieciséis dólares, trabajando todo el día)
Ain’t got time to waste, I got art to make
(No tengo tiempo que perder, tengo arte que crear)
I got love to create on this holy night
(Tengo amor que crear en esta noche sagrada)
They won’t dim my light, all these years I fight
(No apagarán mi luz, todos estos años lucho)
It’s been umpteen summers, and I’m not in my bed
(Han pasado incontables veranos, y no estoy en mi cama)
On the back of the bus and a bunk with the band
(En la parte trasera del autobús y una litera con la banda)
Goin’ so hard, gotta choose myself
(Trabajando tan duro, tengo que elegirme a mí mismo)
Underpaid and overwhelmed
(Mal pagado y abrumado)
I might cook, clean, but still won’t fold
(Tal vez cocine, limpie, pero aún no me rendiré)
Still workin’ on my life, you know
(Todavía trabajando en mi vida, ya sabes)
Only God knows, only God knows
(Solo Dios sabe, solo Dios sabe)
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)
To the summer sunset on a holy night
(Hacia la puesta de sol de verano en una noche sagrada)
On a long back road, all the tears I fight
(En un largo camino trasero, todas las lágrimas que combato)
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)
To the summer sunset on a holy night
(Hacia la puesta de sol de verano en una noche sagrada)
On a long back road, all the tears I fight
(En un largo camino trasero, todas las lágrimas que combato)
At fifteen, the innocence was gone astray
(A los quince, la inocencia se desvió)
Had to take care of home at an early age
(Tuve que cuidar del hogar a temprana edad)
I saw Mama cryin’, I saw Daddy lyin’
(Vi a mamá llorando, vi a papá mintiendo)
Had to sacrifice and leave my fears behind
(Tuve que sacrificar y dejar mis miedos atrás)
The legacy, if it’s the last thing I do
(El legado, si es lo último que hago)
You’ll remember me ’cause we got somethin’ to prove
(Me recordarás porque tenemos algo que demostrar)
In your memory, on a highway to truth
(En tu memoria, en una autopista hacia la verdad)
Still see your faces when you close your eyes
(Todavía veo sus caras cuando cierras los ojos)
Sixteen carriages drivin’ away
(Seis carros se alejan)
While I watch them ride with my dreams away
(Mientras los veo llevarse mis sueños)