Oksihina Lyrics English Translation by Dionela
Kung ito na ang huling minuto sa mundo
– If this is the last minute in the world
Mga segundo’y uubusin sa tabi mo
– I’ll spend every second by your side
Kulang ang habang-buhay sa ‘tin
– Forever is not enough for us
Bitin ang habang-buhay sa akin
– Forever feels too short for me
At kung ipipinta ko ang pag-ibig sa ‘yo
– And if I were to paint my love for you
Ito ay kulay na hindi pa nakita ng mata mo
– It would be a color your eyes have never seen
Tila magbibilang ng hangin
– Like counting the wind
Balor mo’y ‘di kayang sukatin
– Your worth is beyond measure
Kahit lahat ay mawala na
– Even if I lose everything
Handa akong masaktan
– I’m ready to endure pain
Kung kapalit nama’y malaya
– If in exchange, I can freely
Kang mahahagkan (oh-eh-oh, oh-oh)
– Embrace you (oh-eh-oh, oh-oh)
Tunay na propesiya
– A true prophecy
Ikaw ang dakilang rason ba’t ako ginawa
– You are the great reason I was created
Aking oksihina
– My oxygen
‘Pag hindi na makahinga (hindi na makahinga)
– When I can no longer breathe (can no longer breathe)
Kung ipahihiram ko nang isang araw ang mata ko
– If I could lend you my eyes for a day
Malalaman mong sapiro ang tingin ko sa ‘yo
– You’d see that I view you as a sapphire
Ika’y hiyas para sa akin (hiyas para sa akin)
– You are a gem to me (a gem to me)
Depekto’y ‘di kayang hanapin
– No flaw could ever be found
‘Di kailangan ng dahilan para ika’y mahalin
– I don’t need a reason to love you
Hanggang sa mawalan ng pandama
– Until I lose all my senses
Ating palad na magkakilala
– It’s destiny that we met
‘Di ko alintanang
– I don’t mind
Kahit lahat ay mawala na
– Even if I lose everything
Handa akong masaktan
– I’m ready to endure pain
Kung kapalit nama’y malaya
– If in exchange, I can freely
Kang mahahagkan (oh-eh-oh, oh-oh)
– Embrace you (oh-eh-oh, oh-oh)
Tunay na propesiya
– A true prophecy
Ikaw ang dakilang rason ba’t ako ginawa
– You are the great reason I was created
Aking oksihina
– My oxygen
‘Pag hindi na makahinga
– When I can no longer breathe
Hak ìshum nghi kháw akì
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Hak ìshum nghi kháw akì (oh-yeah)
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Hak ìshum nghi kháw akì
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Alh adngom ag ahwì
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Al awa wa mhid ni hya gi nith
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Ngá nam sap umukh aht nakh ngángi
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Mi táratig ngham gon uth
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Alh ut ngána mhál la huhm ngálwa khi
– (No direct translation; possibly symbolic or cultural phrase)
Kahit lahat ay mawala na
– Even if I lose everything
Handa akong masaktan
– I’m ready to endure pain
Kung kapalit nama’y malaya
– If in exchange, I can freely
Kang mahahagkan
– Embrace you
Tunay na propesiya
– A true prophecy
Ikaw ang dakilang rason ba’t ako ginawa
– You are the great reason I was created
Aking oksihina
– My oxygen
‘Pag hindi na makahinga
– When I can no longer breathe