Selena Gomez – Call Me When You Break Up (French Lyrics Translation)

Call Me When You Break Up (French Lyrics Translation) by Selena Gomez (Feat. benny blanco, Gracie Abrams)

Call me when you break up
Appelle-moi quand tu romps

I wanna be the first one on your mind when you wake up
Je veux être la première personne à laquelle tu penses quand tu te réveilles

I miss the way we’d stay up
Les moments où nous restions éveillés me manquent

We’d talk about forever when I’m taking off my makeup
Nous parlions de l’éternité pendant que j’enlevais mon maquillage

Call me when you break up
Appelle-moi quand tu romps

And maybe for a time I could have the space they take up
Et peut-être que pendant un moment, je pourrais occuper l’espace qu’ils prennent

And make you forget what their name was
Et te faire oublier leur nom

And when you’re feeling down, I can show ya what you’re made of
Et quand tu te sens déprimé, je peux te montrer de quoi tu es fait

Call me when you break up (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)
Appelle-moi quand tu romps (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)

Call me when you break up (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)
Appelle-moi quand tu romps (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

and maybe you could
Et peut-être que tu pourrais

Call me when you break up
Appelle-moi quand tu romps

I’m battling the lack of us
Je me bats contre l’absence de nous

I’ve looked for medication
J’ai cherché de la médication

Tried every obvious replacement
J’ai essayé tous les remplaçants évidents

In bars, in strangers beds
Dans les bars, dans les lits d’inconnus

until my faith was in the basement
Jusqu’à ce que ma foi soit au fond du trou

won’t you call me when you break up?
Tu ne veux pas m’appeler quand tu romps ?

I feel so out of luck, I’m skipping cracks along the pavement
Je me sens tellement malchanceux, je saute par-dessus les fissures sur le trottoir

look I’m emotionally bankrupt
Regarde, je suis émotionnellement en faillite

we’re so meant for each other,
Nous sommes faits l’un pour l’autre

I mean god, when will you wake up, wake up?
Je veux dire, mon dieu, quand vas-tu te réveiller, te réveiller ?

Call me when you break up (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)
Appelle-moi quand tu romps (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)

Call me when you breakup (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)
Appelle-moi quand tu romps (ah ah ahh, ah, ah, ahh, ahh)

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

I’ll make it worth it
Je ferai en sorte que ça en vaille la peine

and maybe you could
Et peut-être que tu pourrais

Oh, you picked up, umm…
Oh, tu as décroché, euh…

Call me when you break up
Appelle-moi quand tu romps

Unless you found the person that you want a new name from
À moins que tu n’aies trouvé la personne d’où tu veux un nouveau nom

I’d like to be there when that day comes
J’aimerais être là quand ce jour viendra

You know I’m always here
Tu sais que je suis toujours là

So don’t ever be a stranger
Alors ne sois jamais un étranger